Что такое по фене ботать
Перейти к содержимому

Что такое по фене ботать

  • автор:

Ботать по фене. Словарь блатных одесских выражений

Краткий словарь уркагана, сявки, гопника, скокаря и др. асоциальных элементов, а также законопослушных граждан, иногда употребляющих в своей речи спецжаргон контингента пенитенциарных учреждений, ныне сокращен по наитию и дополнен по понятиям. Также может быть полезен для работников правоохранительных органов.

Воровской жаргон «феня» пришёл в русский язык из еврейского после того, как в местах компактного проживания евреев на Юго-Востоке Украины (главным образом в Одессе) сформировались этнические (в данном случае еврейские) организованные преступные группы и кланы. Евреи говорили на иврите и идише, а полицейские их не понимали, так как евреи в царской полиции не служили. Поэтому постепенно эти непонятные для полицейских термины превратились в устойчивый русский блатной жаргон. Вот некоторые из них:

Ботать — (боте) выражаться. (битуй) выражение. Феня — (офен) способ, метод. (Битуй беофен) — ботать по фене — выражаться особым способом, непонятным для окружающих.

Фраер — Frej — свобода (идиш) Фраер — не сидевший в тюрьме, не имеющий тюремного опыта, он же — недалекий человек, потенциальная жертва обмана.

Блатной. Die Blatte (идиш) — лист, бумажка, записка. Тот, кто устраивался по блату, имеющий бумажку от нужного человека.
В воровском жаргоне блатной — свой, принадлежащий к уголовному миру.

Шахер–махер. иврит (сахер мехер). «Махер» — это значит продавать, а «шахер» — товар.

Хевра — криминальная общность, банда. Иврит (хевра) – компания, устойчивая организация. В русском языке трансформировалось в слово «хавира».

Ксива — записка. иврит (ктива) — документ, нечто написанное (в ашкеназском произношении иврита (т) часто меняется на «с». К примеру «щабес» вместо «шабат»).

Клифт — пиджак. иврит (халифа) — костюм.

Малина (воровская) — квартира, помещение, где скрываются воры. От (малон) — гостиница, приют, место ночлега.

Хана – прекращение, прерывание. – иврит, хана – делать остановку в пути, привал. Этот корень очень широко распространен в иврите (ханая — автостоянка, ханут – склад, магазин). Отсюда же и слово «Таганка», произошедшее от (тахана) — станция, остановка. Так сначала неофициально, а потом и официально называлась пересыльная тюрьма, в которую привозили заключенных с европейской части страны перед отправкой в Сибирь.

Марвихер — вор высокой квалификации. марвихер (идиш) – зарабатывающий деньги от ивр. марвиах — зарабатывает. Объединяет классификацию преступников в словообразованиях русского языка (щипач — карманник; форточник, домушник — квартирный вор; угловой — похититель чемоданов; кидала — мошенник на доверии и пр.).

Хипеш — иврит (хипус) – поиск, обыск.

Параша — слух или обоняние, в зависимости от контекста. Ивритское слово (параша) означает «дурно пахнущая история, темное дело».

Бан — вокзал. На идише слово «бан», имеет то же значение.

Мусор — иврит (мосер). Доносчик, предатель, чаще — работник правоохранительных органов. Однако бытует мнение, что слово «мусор» произошло от старого названия МУРа — МУС (Московский уголовный сыск).

Малява — иврит (мила баа) — слово отправлено. Письмо, записка.

Кейф — иврит, арабский — кейф с тем же значением. (От этого же корня в арабском языке «кофе». Когда его пили — кейфевали. Вообще иврит и арабский — два семитских языка, имеющих очень много общих корней. Кто знает один, тому несложно выучить другой).

Легаш — шептун, провокатор иврит. Отсюда — легавый, разлегавить (распространить сведения).

Халява — даром, бесплатно. иврит халав (молоко). В XIX веке евреи России собирали для евреев Палестины так называемый «дмей халав» — «деньги на молоко».

Шара, на шару — бесплатно. иврит ( шеар, шеарим) — остатки. То, что остается непригодным для продажи, продавец оставляет на прилавке для бедных. Согласно еврейской традиции, на поле необходимо оставлять несжатую полоску — шеар — остаток, чтобы бедные могли собирать колосья. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с ученикам собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев.

Лох. Жадный, недоверчивый объект для мошенничества.

Шалава — потаскуха, проститутка. , (шилев) сочетать (одновременно несколько мужчин).

Мастырка — фальшивка, замастырить — спрятать. На иврите (мастир) — прячу, скрываю.

Отсюда же стырить — украсть. И — (сатира) сокрытие. Отсюда же и сатира (скрытая издевка). И мистерия. Древнегреческие сатиры тоже отсюда, а не наоборот.

Нычка — тайник иврит. Заныкать — утаить, надежно спрятать. Отсюда же — заначка, заначить.

Атас — иврит: (атуд), или идиш — атус. Внимание, приготовиться. В 90% случаев после использования слова «атас» следует «шухер» (см).

Шухер. Стоять на шухере. Стоящий на шухере охраняет совершающих преступление (обычно кражу) и предупреждает о появлении работников правопорядка. Шухер происходит от ивритского слова шахор , что означает «черный». Мундир полиции в царской России был черного цвета.

Жми «Нравится» и получай только лучшие посты в Facebook ↓

Русский

Корень: -бот-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996] .

Произношение

  • МФА: [ ˈbotətʲ ]

Семантические свойства

Значение
  1. рег.стучать, звонить ◆ И вот, мы условились с Тютчевым, что он станет «часовым» у дверей своей камеры; при всяком приближении тюремной стражи, помещавшейся на углу коридора с его стороны, он должен был звонить (заключённым, в случаях экстренной надобности, разрешалось вызывать звонком дежурного надзирателя); я же, не отвлекаясь соображениями осторожности, должен был « ботать » без милосердия к Яковлеву. В. М. Чернов, «Записки социалиста революционера», 1922 г. [НКРЯ] ◆ Пашка Горюнов, что-то вроде репортёра, ботал на весь отдел болотными сапогами, выворачивая на ходу из нутряного кармана всякую бумажную дрянь — книжонки, сломанные папироски. А. Г. Малышкин, «Люди из захолустья», 1938 г. [НКРЯ]
  2. устар.ловить рыбу, загоняя её в сети посредством ударов боталом по воде ◆ Пошли рыбу ботать . ◆ Когда заводь была обмётана мережкой, он начал ботать , то есть пошёл с берега в траву и бил в воду боталом. 〈…〉 Николай Матвеич особенно долго ботал , загоняя рыбу сверху реки и снизу. Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Зелёные горы», 1902 г. [НКРЯ] ◆ Потом долго ботал — пугал рыбу то с одной стороны сетей, то с другой. Б. А. Можаев, «Живой», 1964–1965 гг. [НКРЯ]
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы

Родственные слова

Этимология

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

ботать II

Морфологические и синтаксические свойства

наст. прош. повелит.
Я бо́таю бо́тал
бо́тала
Ты бо́таешь бо́тал
бо́тала
бо́тай
Он
Она
Оно
бо́тает бо́тал
бо́тала
бо́тало
Мы бо́таем бо́тали
Вы бо́таете бо́тали бо́тайте
Они бо́тают бо́тали
Пр. действ. наст. бо́тающий
Пр. действ. прош. бо́тавший
Деепр. наст. бо́тая
Деепр. прош. бо́тав, бо́тавши
Пр. страд. наст. бо́таемый
Пр. страд. прош.
Будущее буду/будешь… бо́тать

Корень: -бот-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть.

Произношение

  • МФА: [ ˈbotətʲ ]

Семантические свойства

Значение
  1. жарг. то же, что разговаривать ◆ ботать по фене ◆ Потому что профессоров надо уважать — от них судьба зависит, а от нас судьба не зависит, с нами можно «по фене ботать ». В. М. Шукшин, «Срезал», 1970 г. [НКРЯ] ◆ Они и тебя пытались приучить « ботать по фене». Олег Глушкин, «Пути паромов», 1990–1999 гг. [НКРЯ] ◆ Да ещё и по фене пытается ботать . Андрей Ростовский, «По законам волчьей стаи», 2000 г. [НКРЯ] ◆ — И несколько поколений голландских детей будут ботать по фене, — неожиданно вступает в разговор Юра. Евгений Попов, «Как мимолётное видение», 1970–2000 гг. [НКРЯ] ◆ По вершкам нахватались! Где по фене ботать учился? — С ворами знался, у них и блатыкался. Вадим Громов, «Компромат для олигарха», 2000 г. [НКРЯ] ◆ Но она почему-то не стекалась — стесняясь, видимо, своего низкого уровня подготовки: « ботать по Дерриде» могли далеко не все, в основном только наши, из поезда, — давно уже мотались по белу свету, дело своё знали, но с народом как-то не смешивались, даже, скажем, с немецким или французским. Валерий Попов, «Очаровательное захолустье», 2001 г. [НКРЯ] ◆ Он со стыдом вспомнил, как на последнем фуршете в «Президент-отеле», желая подольститься к собеседнику — нефтяному «генералу», компанию которого пытался перетащить на обслуживание в банк, то и дело вслед ему козырял выражениями типа «Лужок выволок Евтуха на стрелку» — подобно тому как высшее общество конца восемнадцатого века переходило на французский, признаком принадлежности к истеблишменту конца двадцатого становилось умение « ботать по фене». Семён Данилюк, «Рублёвая зона», 2004 г. [НКРЯ] ◆ Даже фразеологизм по фене ботать , появившийся в 10-х годах XX века и означающий «говорить на арго», является видоизменённым по офене болтать, то есть говорить на условном языке офеней. Михаил Грачёв, Интервенция криминального языка (2009) // «Наука и жизнь», 2009 г. [НКРЯ]
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

О происхождении выражения «По фене ботать»

В разговорном русском языке, в полицейских телесериалах, детективной литературе, в кино о криминальном мире часто встречается жаргонизм «По фене ботать«. Для иностранца или непосвящённого человека — это набор непонятных, ничего не значащих слов; но для большинства россиян их смысл совершенно понятен: по фене ботать означает понимать тюремную лексику, знать смысл особого жаргона криминальной среды. Все мы помним прекрасный фильм Александра Серого «Джентльмены удачи», в котором уголовный жаргон занимает особое место (его А. Серый знал не понаслышке, поскольку сам попал на несколько лет на нары, а после отсидки снял фильм совместно с Георгием Данелия).

Широко распространено мнение, что выражение «По фене ботать» имеет свои корни в криминальной среде, его придумали уголовники и криминальные авторитеты. На самом деле это не так, основу для данного фразеологизма заложили мелкие торговые предприниматели и слова из народной речи.

Обратимся к фактам.

В Толковом словаре Владимира Даля, вышедшего в свет в 1860-е годы, читаем: ботать, ботнуть (тамбовское и северо-восточное) — качать, болтать, колебать, двигать взад и вперёд или вверх и вниз; качать ногами; шагать по грязи, толочь грязь. Ботать (архангельское) — звонить, брякать позвонком, боталом. (Т.1, с.119).

Таким образом, со словом ботать есть смысловая определённость; оно происходит из просторечья и означает брякать, звонить. Теперь определимся со словом феня, или по фене. Феня — это производное от офени.

В.И. Даль указывает, что офеня (или афеня) — это ходебщик, кантюжник, разносчик с извозом, коробейник, щепетильник, мелочный торгаш вразноску и вразвозку по малым городам, сёлам, деревням с книгами, бумагой, шёлком, с иглами, с сыром и колбасой, с серьгами и колечками.

Для общения между собой, — подчёркивает В.И. Даль, — офени придумали свой офенский, кантюжный, ламанский язык; это частью переиначенные русские слова: масья — мать, мастырить — делать и т.д. Пример выражения офеней: Да позагорбил басве слемзить: астона басвинска ухалила дряботницей. Да позабыл тебе сказать: жена твоя померла весною. (Т.1, с.30).

Таким образом, выражение «По фене ботать» имеет свои корни в языке предпринимателей-офеней, которые и изобрели свой, мало кому понятный язык. Даже услышавший беседу офеней сторонний человек не мог понять их зашифрованного общения.

В.В. Галкин, д.э.н., проф.

ПО ФЕНЕ БОТАТЬ — это. Значение слова ПО ФЕНЕ БОТАТЬ

На этой странице вы могли узнать, что такое «по фене ботать», его лексическое значение. Вы также можете посмотреть: 1. Рифмы.

Поделиться

Толковый словарь (что означает слово на букву):
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я.

  • Поиск занял 0.017 сек. Вспомните, как часто вы ищете значения слов? Добавьте sinonim.org в закладки, чтобы быстро искать определения (что значит слово), а также синонимы к любым словам, антонимы, ассоциации и предложения.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *